Donnerstag, 25. September 2014

Social Media-Vokabular im Kroatischen und Italienischen

Dieser Post steht schon ganz lange in den Startlöchern. Ich habe bis jetzt leider immer noch nicht meine Notizen aus dem Italienisch-Unterricht dazu gefunden, deswegen kommt er erst jetzt. Ja ja, ich weiß, schlechte Ausreden und so... have fun ;)


Vor einigen Wochen haben wir in Kroatisch Social Media durchgenommen. Dazu hat unsere Dozentin uns einen lustigen Text geschrieben. Warum lustig? Weil man erst beim Lesen merkt, was die 'komischen' Verben heißen sollen :)
Ihr müsst dazu kein Kroatisch können; Kroatisch liest man wie es geschrieben wird. Einfach mal laut vorlesen und erst dann nach unten weiter scrollen ;)

č = tsch
š = sch
ć = tch
ž = sh

Fejsanje me ponekad opušta

Jučer sam sjedila za kompom i bila sam na feijsu. Fejsanje me ponekad opušta. Nakon toga sam surfala i guglala po netu. Uguglala sam pojam "Rudi i Bobi - Maixner" jer nisam znala tko su oni. Izguglala sam da je Maixner bio komičar iz Zagreba s početka stoljeća i da je izdavao zbirke videva o Bobiju i Rudiju. Onda sam malo četala s bratom, pa sam skajpala s mamom. Stavila sam i nekoliko novih slika na fejs i tagirala ih, Majine slike sam lajkala, jer su mi se sviđale. Linkala sam i stranicu o Baltazaru na svoj zid. I na kraju krajeva i sve u svemu sam tako malo skrolala gore i dolje po mo zidu na fejsu. Rekla sam vam već, fejsanje me ponekad opušta.

feisanje - "facebooken" (das kann man nicht so gut übersetzen)
feijs - Facebook
surfati - surfen
guglati - googeln
uguglati - etwas bei Google eingeben
izguglati - etwas über Google herausfinden, wörtlich "herausgoogeln"
četati - chatten
skajpati - skypen
staviti slika na fejs - Bild bei Facebook online stellen
tagirala - taggen, verlinken (Leute auf Bildern markieren)
lajkati - liken
linkati - verlinken
skrolati - scrollen

Auch im Italienisch-Unterricht haben wir uns mal Social Media angeschaut(in Russisch nicht, da haben wir zum Arbeiten dieses tolle Schulbuch, Privjet, da steht sowas nicht drin - pöh).

il mouse - die Maus

la rete - das Netz (Web)

il sito internet - die Website

cliccare - klicken

i commenti - die Kommentare

le etichette - Tags (Etiketten)

Post più vecchio - Älterer Post

Post più recente - Neuerer Post

"Mi piace" - Gefällt mir

il messaggio - die Nachricht

chattare - chatten (das "chat" wird wie im Deutschen englisch ausgesprochen)

taggare - taggen (das "tag" wird englisch ausgesprochen, aus orthographischen Gründen schreibt man das Wort mit zwei g)

Wenn man Buttons bei sozialen Medien hat, sind diese im Imperativ, nicht wie auf Deutsch(Infinitiv)

Rispondi - Antworten

Pubblica - Veröffentlichen

Esci - Abbrechen ("Hinausgehen")

Unisciti a questo sito - Dieser Seite folgen

Accedi - Anmelden

Condividi - Teilen

Crea album - Album erstellen

Commenta - Kommentieren


Beim deutschen Facebook steht in dem Feld, in dem man den Status eingibt: Was machst du gerade?

Beim italienischen Facebook steht dort: A cosa stai pensando?, also etwa: Woran denkst du gerade?


Welche Vokabeln würden euch noch interessieren? Kennt ihr noch andere Social Media-Ausdrücke in diesen Sprachen?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Ich stehe auf Feedback! Spamt mich zu damit! :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...